基本信息:
書名:漢英翻譯大詞典(精)
定價:128
作者:必填
出版社:譯林出版社
出版日期:2015.12
ISBN:9787544760461
字數:
頁碼:2237
版次:1
裝幀:精裝
開本:32開
商品重量:1.31KG
目錄:
前言
使用說明
拼音檢字表
筆畫檢字表
詞典正文
附錄一 中國一級行政區劃表
附錄二 中國歷史年代簡表
附錄三 二十四節氣表
附錄四 天干地支表
附錄五 詞牌、曲牌名簡表
附錄六 中國法定假曰和傳統節日
內容簡介:
由吳文智、錢厚生主編的《漢英翻譯大詞典(精)》是歷經數年獨立研編的綜合性翻譯大詞典,在漢英詞典中鮮見地注入世界現當代雙語詞典編寫中的新思維,以翻譯工作者和英語學習者為主要讀者對象,以自建語料庫為支撐,在編纂、建構、功能和形式上均實現重大突破,以詞匯詮釋的權威性、實用性和規范性,為廣大使用者提供真切的幫助。本詞典緊緊把握目標用戶群體的特殊需求,在宏觀、微觀和中觀結構上積極創新,呈現出”新”、”?!?、”廣”、”深”的特點,為英語學習詞典的中國化進行了有價值的實踐探索。
精彩頁:
序言:
后記:
評論:
主題詞:
推薦詞:
由吳文智、錢厚生主編的《漢英翻譯大詞典(精)》初版名為《實用漢英翻譯詞典》,曾榮獲第五屆國家辭書獎?,F經十五年不斷擴容、反復修訂,更名為《漢英翻譯大詞典》,既突出漢英翻譯實踐之重點,又兼顧第二漢語教學之剛需。
收詞以譯法多變的普通詞語為主,廣收習語、成語及新詞,兼收政治、經濟、文化、科技用語,共約7萬條。
譯釋以助升漢譯英實際效果為導向,融語法學、語義學、語用學、翻譯學知識于一體,力求更為適用。
所有詞目均先標明詞性,再給出相應譯法。同一詞目若有多種詞性,則逐一列出,分別加以譯釋。
精心選配實際譯例,并專備不含對應詞的活譯、巧譯,置于今之后,以利拓寬譯路,達意傳神。
增設“用法與辨析”欄目,簡要介紹英語詞語之細微區別及用法要點,以便譯者正確選用。
配有多種特色附錄,與詞典正文相輔相成,便于領略中國歷史、民俗、文化等方面重要信息。
詞典編排力求層次分明、版面清新、字體醒目、檢索方便,盡可能讓讀者輕松查閱,一索即得。
著作者簡介:
商品評價
100%好評
共有0人參與評分評價商品